Fiestas patronales de Moros y Cristianos en Altea
Patron festivities of Moors & Christians in Altea
Muchos de vosotros cuando habéis visitado Altea en Septiembre,os preguntáis que significa esa celebración que cubre las calles de altea con gente vestida con trajes o porque las calles se llenan de músicos y gente local celebrando una fiesta, si no son fechas señaladas como la navidad o la semana santa. Many of you when you visit Atea in September, you wonder what that celebration that covers the streets of Altea with people dressed in costumes or because the streets are filled with musicians and local people celebrating a party, if they are not marked dates like Christmas or the holy week.
Hoy en nuestro blog queríamos hablaros de las fiestas de Moros y Cristianos en Altea, ya que a muchos de nuestros viajeros les causa curiosidad saber que son realmente y porque se celebran. Today in our blog we wanted to tell you about the Moors and Christians festivities in Altea, since many of our travelers are curious to know what they really are and why they are celebrated.
Los Moros y Cristianos son una festividad popular celebrada en España, principalmente en el sur de la Comunidad Valenciana y otras zonas del sureste peninsular. Según la tradición, estas fiestas conmemoran las batallas que se libraron durante la Reconquista, durante la cual los reinos hispánicos cristianos retomaron los dominios ocupados por los mahometanos. Se conmemora asimismo todo el período de rebeliones sarracenas, ataques de piratas berberiscos, y la expulsión de los moriscos, que tiene lugar en el siglo XVII, época en la que, en algunos casos, tienen ya su origen los albores de esta celebración. The Moors and Christians are a popular festivity celebrated in Spain, mainly in the south of the Valencian Community and other areas of the peninsular southeast. According to tradition, these festivities commemorate the battles that were fought during the Reconquest, during which the Christian Spanish kingdoms resumed the domains occupied by the Mohammedans. It also commemorates the entire period of Saracen rebellions, attacks by Berber pirates, and the expulsion of the Moors, which takes place in the seventeenth century, a time in which, in some cases, have already originated the dawn of this celebration.
Las fiestas de Moros y Cristianos Altea se celebran el cuarto fin de semana de septiembre y tienen un duración de una semana. Vienen celebrándose desde 1979 con actos de pregón, embajadas, dianas y desfiles. Unos días únicos, donde las calles de Altea se llenan de música, colorido y diversión, con numerosas actividades y actos para disfrutar de un gran ambiente festivo. The festivities of Moros y Cristianos in Altea are celebrated on the fourth weekend of September and last for a week. They have been held since 1979 with pregón acts, embassies, targets and parades. A few unique days, where the streets of Altea are filled with music, color and fun, with numerous activities and events to enjoy a great festive atmosphere.
Y es que, Altea encierra una gran historia entorno a sus fiestas. Cuando Jaime I desembarcó en la localidad, descubrió en Altea la localización perfecta para defender el resto de territorio marítimo. Siglos después, se siguen conmemorando en la localidad las tradicionales fiestas que evocan la lucha entre Moros y Cristiano. Unas fiestas en las que no faltan las tracas, mascletás y, por supuesto, la tradicional batalla que recrea la ocupación árabe y su posterior reconquista. Altea holds a lot of history around its festivities. When Jaime I disembarked in the town, he discovered in Altea the perfect location to defend the rest of the maritime territory. Centuries later, the traditional celebrations that evoke, the struggle between Moors and Christian are still commemorated in the town. Some festivities in which there is no shortage of weapons, mascletás and, of course, the traditional battle that recreates the Arab occupation and its subsequent reconquest.
Durante estos días, Altea se llena de un gran ambiente de fiesta, música y pólvora que reúnen tanto a alteanos como visitantes para disfrutar de las celebraciones en honor al Santísimo Cristo del Sagrario, patrón de Altea, junto a los Moros y Cristianos en honor a San Blas. During these days, Altea is filled with a great atmosphere of party, music and gunpowder that bring together both Alteaans and visitors to enjoy the celebrations in honor of the Most Holy Christ of the Tabernacle, patron saint of Altea, together with the Moors and Christians in honor of San Blas.
Entre los numerosos actos festivos, destaca la ofrenda de flores, la escenificación de la llegada del Cristo al pueblo, la “Entrà de la Murta”, la procesión del Cristo y San Blas o la emblemáticas entradas de las “filaes” de Moros y Cristianos. Los desfiles son la parte más turística de la fiesta y se celebran en dos días: la tarde del sábado y la del lunes. Entrega de banderas, paellas al mediodía, espectáculos musicales para los niños y la gran despedida en la barraca festera con música y monólogos, ponen el punto y final a los intensos días de conmemoraciones y diversión. Among the many festive events, highlights the offering of flowers, the staging of the arrival of the Christ to the people, the «Entrà de la Murta», the procession of Christ and San Blas or the emblematic entries of the «filaes» of Moors and Christians . The parades are the most touristic part of the party and are celebrated in two days: Saturday afternoon and Monday. Delivery of flags, paellas at noon, musical shows for children and the big farewell party in the barracks with music and monologues, put an end to the intense days of commemorations and fun.
También cabe destacar que el primer fin de semana de Febrero también tiene lugar en Altea la celebración de Medio Año de las fiestas de Moros y Cristianos en honor a San Blas, patrón de Altea, con un fin de semana repleto de actividades. It should also be noted that the first weekend of February also takes place in Altea the celebration of Half Year of the festivities of Moors and Christians in honor of San Blas, patron of Altea, with a weekend full of activities.
Durante estas Fiestas Patronales, el Hotel Abaco cierra sus puertas ya que como sabéis el hotel es un lugar de remanso y al esta en el mismo corazón del festejo lo ultimo que puedes conseguir en el hotel es descanso. Aprovechamos eso si esos días para hacer mejoras y reformas en el hotel. During these Patron Saint Festivals, the Abaco Hotel closes its doors because as you know the hotel is a place of refuge and is in the very heart of the celebration and the last thing you can get in the hotel is rest. We take advantage of those days to make improvements and reforms in the hotel.
¡Si no conoces las Fiestas te las recomiendo si buscas unos días de fiesta, anímate este año! If you do not know the Fiestas, I recommend them if you are looking to party, come and visit this year!