FELIZ VIDA – happy life

Se acabó el año, pero no el mundo.

Se acaba una etapa de espacio y tiempo, pero no la vida.
¿Qué nos pasa?
¿Qué es lo que empieza a ocurrir en el mes de noviembre y dura hasta finales de diciembre? Parece una locura generalizada a nivel mundial que nubla el juicio hasta a el más cuerdo.
Y no, no somos el Grinch.

The year is over, but the world is not over.
One stage is over, but life is not over.
What’s the matter with us?
What happens in the month of November and December? It seems crazy worldwide.
And we’re not the Grinch.

images (2)

A menos que viváis aislados en lugares muy remotos, sabréis de qué estamos hablando: anuncios incitando la compra masiva y creando necesidades absurdas, presión por parte de las empresas para hacer el cierre del año, propósitos y objetivos  inalcanzables que sólo aportan frustración, niños insatisfechos porque creen necesitar 2 millones de regalos para ser felices, aerolíneas encareciendo sus vuelos, contaminación lumínica, precios inflados en las grandes superficies de alimentación, hospitales reduciendo sus plantillas, etc.

Unless you live aislated in some remote place in the world, you’ll know what we’re talking about: society goes mad, publicity to buy, pressure from companies to make the year-end, unreachable purposes, kids who need 2 million gifts to be happy, airline prices to the roof, high prices in supermarkets, hospitals minimising staff count, etc.

Todo en su justa medida puede ser necesario, aceptable, bueno, beneficioso, etc, pero, si todas estas medidas y muchas otras se llevan a la práctica de forma masiva y en todo el globo, en los últimos dos meses del año, ¿qué creéis que va a ocurrir?, reformulamos, ¿qué creéis que está ocurriendo?

Everything to the right extent is necessary, acceptable, good, etc., but, if all these things are carried out in a massive way and all over the planet, what do you think is going to happen?, I repeat, what do you think is going on?

ansiedad

Estrés. Frustración. Agobio. Nervios. Ansiedad. Unido a un generalizo sentimiento de: “exaltación de nuestra fe (aunque no seamos creyentes) “, “en Navidad todo es especial”, “pobres personas las que no tienen qué cenar en Nochebuena”, “hay que ser mejores personas en Navidad”, etc.

Stress. Frustration. Nerves. Anxiety. Coupled with a feeling of «exaltation of our faith (even if we are not believers)», «at Christmas everything is special», » we think of the poor people who have nothing  for dinner on Christmas Eve», «we must be better people at Christmas», etc.

images

Nos llega de fuera, podemos pensar, pero hemos interiorizado tanto y tan bien estas prácticas a lo largo de nuestra vida, que no sabemos actuar de otro modo, lo cual alimenta la rueda y hace que jamás podamos sentirnos ajenos a ella y lo que es aún peor, que no queramos hacerlo o ni sospechemos que formamos parte de ello.

It’s oblivious to us we may think, but we have brought so much into us that thought, that we do not know how to act otherwise.

descarga (3)

Sin duda este tema podría darnos para escribir un libro, pero no es ese nuestro propósito (al menos por el momento). Nos conformamos con intentar crear un debate en vuestras casas, con vuestros amigos, en vuestro trabajo; que este tema os remueva por dentro y os mueva por fuera, ¿cómo? actuando del modo que cada uno crea conveniente y oportuno, pero siendo conscientes en todo momento de que lo que vayáis a hacer sea porque vosotros queréis y defendéis.

We could certainly write a book with this topic, but that is not our purpose (at least for the time being). We would like to try to create a debate in your homes, with your friends, in your work; that this issue affects you, move you how? acting in the way each of you thinks it’s convenient.

descarga (2)

Por supuesto, este “mensaje” no va a calar de igual modo en todo el mundo, habrá personas que sencillamente no quieran ni leerlo, pero sabemos que habrá otras a las que inspire y haga reflexionar de algún modo, y con ello, nosotros nos damos por satisfechos. Nuestra reflexión y opinión al respecto, así como nuestra particular forma de afrontarlo, parte de un principio bastante básico: el equilibrio.

Of course, this «message» will not be as important to everyone, but we know that there will be people to which this message makes them reflect deeply and we rejoice in that. Our opinion on this, as well as our special way of acting, is born of a  basic principle: balance.

Si durante todo el año, 365 días, 8.760 horas, nuestro entorno, nuestra sociedad y nosotros mismos, aplicásemos toda y cada una de las “reglas” que se imponen en los 2 últimos meses del año, así como la actitud, el carácter, los propósitos, etc, TODO, absolutamente TODO estaría en equilibrio, pues repartiríamos en 365 días las cosas buenas y las no tan buenas de nuestro día a día sin presiones ni fechas límite. Esto no es una utopía, ni un mirar hacia otro lado. Evidentemente hay asuntos de los que nos debemos de ocupar, gusten más o gusten menos, ya bien seas empresario o no, tengas hijos o no, así como somos conscientes de que no podemos vivir en bucle “All I want for Christmas is yoooouuuuu” todo el año, seamos realistas.

If, throughout the year, 365 days, 8.760 hours, our society and ourselves, we would apply each and every «rules» that are imposed in the last 2 months of the year, EVERYTHING, absolutely EVERYTHING would be in balance, because we would distribute in 365 days the good things and the non- so good.This isn’t a utopia. Obviously there are issues that we must deal with, like more or like less, whether you are an entrepreneur or not, whether you have children or not, and we are aware that we cannot live in an eternal «All I want for Christmas is yoooouuuuuuu» .

descarga (1)

Parte de ese equilibrio se basaría en aplicar las conductas que adoptamos durante la Navidad (pre y post también) en nuestro día a día: ¿frustración?, ¿ponernos las pilas?, ¿caridad?, ¿compañerismo?, ¿estrés?, ¿amor?, ¿compras?, ¿propósitos?, ¿comidas copiosas?, ¿fiestas?, ¿reuniones familiares o con amigos?, ¿regalos?, ¿viajes?, ¿objetivos?, ¿abrazos?…Mejor en mono dosis diarias o semanales o mensuales que vengan cargadas de mayor o menor cantidad según gustos, necesidades y prioridades de cada uno.

Part of that balance is based on applying our thinking during Christmas to our day-to-day life: Talk, stress, love, buy, purposes, strong meals, parties, family reunions or friends?…? Best in small daily or weekly or monthly doses.

images (4)

Ojalá llegue el día que aprendamos que si somos afortunados por querer y por tener a personas que nos quieren, podamos celebrarlo y demostrarlo cada día.

May the day come when we learn that if we are lucky to love and have people who love us, we can celebrate and prove it every day.

Ojalá llegue el día que aprendamos que si estamos viviendo una situación que nos hace infelices, podemos cambiarla y buscar soluciones.

May the day come when we learn that if we are living in a situation that makes us unhappy, we can change it and look for solutions every day.

descarga

Feliz lunes, martes, miércoles, jueves, viernes, sábado y domingo de cada enero, febrero, marzo, abril , mayo, junio, julio, agosto, septiembre, octubre, noviembre y diciembre de vuestra vida!

Happy Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday and Sunday every January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November and December of your life!

 

 

logo_abaco_transparente

 

Comments are closed.